上海翻译

所属栏目:教育期刊 热度: 时间:

上海翻译

上海翻译

关注()
期刊周期:季刊
期刊级别:北大核心
国内统一刊号:31-1937/H
国际标准刊号:1672-9358
主办单位:上海市科技翻译学会
主管单位:上海市教育委员会
查看上海翻译近十年数据入口>>>
上一本期杂志:幼教博览杂志
下一本期杂志:中华家教教育论文发表杂志

   《上海翻译中文核心期刊,创刊于1986年,由上海市科技翻译学会主办。

  《上海翻译》是学会会刊,也是中国外语类核心期刊以及《中国学术期刊综合评价数据库》的源刊,国内外公开发行。本刊办刊宗旨:探讨翻译理论,传播译事知识。总结翻译经验,切磋方法技巧。广纳微言精理,侧重应用翻译。把握学术方向,推动翻译事业。

  《上海翻译》被北大1992版核心期刊、北大1996版核心期刊、北大2004版核心期刊、北大2008版核心期刊收录。

  上海翻译杂志栏目设置

  翻译理论、科技翻译、经贸翻译、翻译方法与技巧、文化与翻译、翻译教学、词语译述、译者论坛

  上海翻译杂志荣誉

  CSSCI 南大核心期刊(中文社会科学引文索引)(含扩展版)万方收录(中)上海图书馆馆藏北大核心期刊(中国人文社会科学核心期刊)国家图书馆馆藏知网收录(中)维普收录(中)Caj-cd规范获奖期刊

  上海翻译杂志社征稿要求

  一、稿件要求

  1.来稿要求有新意,论点明确,材料可靠,语言简练,文从字顺。文章长短不限,一般不要超过10000字。

  2.来稿要求稿面整洁,文、表清楚。稿件文字使用国家公布的通用简化汉字,文中涉及的计量须用国家法定的计量单位制。外文一律用印刷体书写,英文行文中的汉语拼音用斜体。

  3.我刊实行专家匿名审稿网络化制度。在寄送纸质稿的同时,请通过我刊的电子邮箱寄送电子稿,以word文件或pdf文件的形式寄送。

  4.请勿一稿多投,请勿寄个人。

  二、稿件格式要求

  1.来稿请按如下顺序书写:论文标题,姓名单位,摘要,关键词,正文,参考文献,英文(包括题目、摘要、关键词),作者介绍,联系电话、邮箱。

  2.题目不超过20个字,副标题不超过18个字;摘要字数130—150字;关键词:3—5个;参考文献只列在文中出现者,以在文中出现先后为序。文献格式书写为:序号、作者、书名、出版社(出版社地点)、出版年份,

  3.正文中的注释使用脚注形式,注释必须是对正文内容的附加解释或补充说明,参考或者引用的文献不可作为脚注。

  4.正文中有金文、甲骨文、简帛文字,用另纸按顺序描绘,务必图像清晰,以便扫描。如果造有字体,可将字体一并发来。

  三、稿件处理

  1.本刊从收稿之日起3个月之内处理完稿件,采用者,将发给录用通知单;未采用者,可自行处理。限于人力,本刊不予退稿,请自留底稿。

  2.采用者从网上发来电子稿修订定本,以备采用。

  阅读推荐:中国翻译

  《中国翻译》是中国翻译工作者协会会刊,译界高水平学术刊物。本刊宗旨为:反映国内、国际翻译界前沿发展水平与走向、开展译学研究,交流翻译经验,评价翻译作品,传播译事知识、促进外语教学,介绍新、老翻译工作者,报道国内外译界思潮和动态,繁荣翻译事业。《中国翻译》是大专院校外语师生、翻译工作者和翻译爱好者交流医学和翻译实践经验窗口,进行学术争鸣的园地。

  上海翻译最新期刊目录

党政文献中的翻译话语研究:路径、议题与方法

摘要:中国翻译学自主话语体系的建设必须继续加大对中国译论资源的挖掘和整理。党政文献是马克思主义中国化的思想结晶,其中蕴含着极为丰富的翻译话语,但目前尚未整体进入中国翻译话语研究的视野。为了把握好这一马克思主义的资源,必须首先厘清翻译话语的概念,确定翻译话语在我国党政文献中的文本存在形态,然后围绕翻译话语的主体、内容和方式三大方面,充分融合传统质性分析与数智化时代文本大数据分析方法,集中解决重大理论、重大...

以“中国”为方法:新世纪以来译学话语体系演进趋势

摘要:中国译学经历大规模西方译论引介后,进入以构建自主知识体系为目标的创新性发展阶段。新世纪以来,中国译学话语体系的演进是以其主体性觉醒与重构为动力的系统性进程。以“中国”为方法是译学知识生产的统摄性方法论,表现为在主体、对象、方法和价值等关涉话语体系建设的根本问题上坚守在地性,以服务本土需求为旨归,突破理论创新瓶颈。构建翻译学中国学派自主知识体系,需挖掘译学话语体系的本土意义,在学科框架、理论结构、逻...

无本译学视域下传统翻译学认知模式的逻辑、问题与优化

摘要:传统译学基于“单底本翻译”实践范式,本研究将之称为“有本译”,其理论构建、翻译史书写、人才培养、教材编写及技术工具开发等多围绕单一完整的源文本展开,形成高度系统化的“有本译学”体系。然而,该体系遮蔽了翻译史上源远流长且广泛存在的“多维碎片式底本”翻译实践,导致其理论覆盖不全、译史叙述偏狭、理论解释力不足、教学与研究忽视基于“多维碎片式底本”翻译的实际语用现场等系列问题。在中国文化“走出去”背景下,...

明恩溥的无本译写:西方的中国知识生产与问题制造

摘要:美国传教士明恩溥的《中国人的性格》与早期欧洲游历者的猎奇式记述或“东学西渐”中的中国典籍对译不同,它开创了无本译写中国的知识生产新范式,融合此前来华西士中国书写的多样化、碎片化底本,通过翻译行为的隐性认知加工与写作行为同构,汇编出兼具“实证”外观及强烈意指的文本系统。明恩溥的写作并非客观的民族志。他以商旅游志见闻、传教士书信与报道、来华使团记录、海员航海日志等为底本,将中国人的个体特征普遍化和系统...

基于语料库的复社版《西行漫记》译者群体研究

摘要:本文基于译者行为批评理论,通过自建《西行漫记》原文与复社版译文语料库,对复社译者群体翻译内和翻译外行为特征进行考察。翻译内行为特征主要从词汇、句法、语篇三个层面对比分析复社版《西行漫记》译文中译者的共性特征和译文每一章显现的译者个性特征。研究发现,复社译者群体在翻译过程中表现出共性与个性的双重特征,其翻译行为在“求真”与“务实”之间取得平衡,同时受到集体意识与个体意识、政治使命与学术伦理、组织化协...

英汉交替传译中译员核心能力探赜

摘要:英汉交替传译核心能力在于译员的“潜文本”生成能力。译员的主体性决定潜文本的自生性,也决定译员的工作记忆生成。潜文本与工作记忆互相生成。基于此,在听音信息以英语为介质的交替传译中,听音信息的语篇图式解构是潜文本的逻辑调适和生成过程,工作记忆是潜文本生成的非物质形态基础,源于长时记忆的语境知识是潜文本生成的认知底蕴。本文对英汉交替传译中的译员核心能力进行探讨,明确了英汉交替传译中的译员核心能力,有利于...

翻译中论元结构构式的形义研究

摘要:构式的形义关系和概念变异性,是认知语言学的两个重要研究议题。前者涉及概念内容和表达形式之间的关系,后者进一步探究相同概念内容和多个语言表达之间的形义关系。本文以翻译构式性理论观点为出发点,进一步论证翻译的有效切入点应该是小句层面的论元结构构式,因为构式的形义关系既涉及其概念内容和不同信息结构的互动,也涉及构式概念内容和语类要素的互动。因此,翻译的基本单位应该是语篇中句子的形义关系,翻译策略则应该是...

中国社会翻译学研究的可视化考察

摘要:“社会翻译学”这一概念始于1972年,由霍尔姆斯率先提出,国内该领域的研究兴起于二十年前。本文借助中国知网数据库,根据其可视化分析技术,对国内社会翻译学的主要研究热点与前沿进行分析和总结,并探究其中的成果与不足。研究发现,国内社会翻译学研究以学科构建的理论研究与译本译者实证研究为主,理论研究与实证研究相互印证,在理论方面尝试建构中国特色社会翻译学,在实证方面注重研究视角与方法的多样性。但现有研究也...

翻译批评的边界再造与范式重构——基于第六届翻译批评高层论坛的议题分析

摘要:在人工智能深度介入翻译实践、翻译形态日益多元的背景下,传统翻译批评面临边界模糊、范式创新与功能定位不清的挑战。2025年11月28日至30日,中国英汉语比较研究会翻译批评专业委员会成立大会暨第六届翻译批评高层论坛顺利召开,这是中国翻译学界围绕“翻译批评”这一核心领域成立专门学术组织并举办全国性学术会议的一次重要实践。会议召开于翻译学科发展与转型的关键节点,对推动相关领域的学术组织化与研究发展具有积...

科学知识社会学视域下的“量子”概念本土化翻译与传播研究

摘要:作为现代物理学核心概念之一,“量子”概念自1914年传入中国以来,其本土化进程深受多元主体、历史语境等社会因素影响,呈现出一幅复杂的科学知识建构图景。本研究立足于科学知识社会学理论框架,系统考察1914至2024年间“量子”概念在中国的本土化翻译与传播路径。研究发现,在知识引入阶段(1914—1949),“量子”译名在个人译者的努力下呈现出多元化特征,后经学术共同体的合力推动而逐步走向统一;在知识...

基于翻译传播要素特征的红色动漫翻译策略与效果研究——以《那年那兔那些事儿》的日译为例

摘要:红色动漫是数字化时代红色文化国际传播的重要载体之一。本文基于翻译传播学视角,以红色动漫《那年那兔那些事儿》为例,分析对日翻译传播的主体、客体、媒介、受体四要素特征:主体特征体现为统一的主体意图——确保红色文化内涵的有效表达;客体特征体现为影视文本类型特征——视听同步与多符号系统协同表达;媒介特征体现为多元交叉和即时互动性;受体特征既包括“Z世代”的讯息接受行为和心理特征,也包括日语特有的文化背景特...

大语言模型驱动的多维度汉译英翻译质量评价智能体构建与应用研究

摘要:翻译质量评价是翻译批评领域中的重要议题,亦是一个持续性、发展性的研究维度。然而,传统的翻译质量评价方法已难以应对数智时代日益变化的翻译实践。本研究综合翻译学、语言学和计算机科学等多学科知识,依托大语言模型和多智能体系统技术,构建了多维度汉译英翻译质量评价智能体MIA-CETQA,并以237篇汉译英议论文人工译文为研究对象,比较了MIA-CETQA与BLEU、COMET等主流评价方式相对于人工评分的...

金融话语英译词向量倾向度大语言模型优化研究

摘要:金融话语是国际金融话语权的重要表现形式。本文聚焦金融“话语”本体研究,从篇章的词向量语义相似度角度,就源语与译入语的话语倾向度进行数据对比分析,阐明金融话语倾向度优化理据,并制定翻译倾向度优化调整策略和大语言模型翻译优化学习策略。本文以优化篇章英译话语整体表达水平为独特研究视角,运用大语言模型进行汉语和英文词向量倾向性词语提取、智能学习和英译优化等,以期达到篇章话语英译倾向度平衡的目的。实验表明,...

京剧唱词舞台翻译的认知基础与当下困境

摘要:京剧唱词的舞台翻译面临着深层困境,其根源并非语言转换的技术障碍,而在于中西方哲学传统与认知结构的根本性差异。本文以“天人合一”与“主客二分”的哲学分野为理论基石,从译者作为票友的舞台体认与文本细读出发,系统考察京剧唱词在音韵格律、典故专名及隐喻起兴三个维度遭遇的认知障碍。研究表明,当前翻译实践普遍偏重语义传递而忽视舞台表演的即时性与整体性,导致唱词所承载的中国戏曲美学特质与文化意蕴在语码转换中流失...

《上海翻译》创刊40周年暨中国应用翻译研究发展座谈会成功举行

摘要:<正>2026年4月25日,《上海翻译》创刊40周年暨中国应用翻译研究发展座谈会在上海大学宝山校区乐乎新楼思源厅隆重举行。本次会议由《上海翻译》编辑部主办,上海大学外国语学院承办,上海市科技翻译学会、上海外语教育出版社、外语教学与研究出版社、复旦大学出版社、南京大学出版社协办。来自全国各地高校、学术组织、出版机构,以及兄弟期刊的40余位专家学者齐聚一堂,共同回顾了《上海翻译》40年的光...

《天工开物》英译策略演变研究

摘要:在“中国文化走出去”背景下,科技典籍英译是“讲好中国科技故事”的重要途径。以《天工开物》英译本为研究对象,本研究系统考察了其不同时期的译介策略,揭示了科技典籍外译在科技话语体系构建中的价值意蕴。研究发现,在片段式摘译期,西方译者对《天工开物》的叙事重构译介策略体现了其技术引进和探究之意图;在系统化译介期,翻译家们借助深度翻译策略对中国科技文化内涵进行了重构,强化了中国古代科技的原创特征;在国家翻译...

从地方性到世界性:知识翻译学“五梁十二柱”理论体系建构

摘要:知识翻译学自2021年提出以来,确立了“翻译是跨语言的知识加工、重构和再传播”这一核心判断,将翻译研究的焦点从语言转换与文化传真转向知识的跨语际流动。然而,既有研究面临概念分散、工具碎片化的困境,亟需一个能够整合知识转化与知识流转双重维度的系统性理论框架。本文在系统梳理现有理论资源的基础上,提出“五梁十二柱”体系。该体系以“地方性—世界性”为核心张力,以“去地方性与再地方性的循环”为核心过程,以“...

《上海翻译》40年学术影响力:研究热点与发展趋势

摘要:本文以中国知网(CNKI)数据库中收录的1986—2025年间3488篇文献为研究对象,运用文献计量学方法对期刊发文量、被引量、关键词等指标进行分析,系统梳理《上海翻译》创刊40年来的研究热点与发展趋势。研究发现,《上海翻译》研究主题围绕翻译理论建构、应用翻译实践、翻译技术革新、文化传播研究四大核心方向展开,呈现出“理论奠基—实践拓展—技术融合—文化转向”的演进路径。作为中国翻译研究的重要学术阵地...

国内隐喻翻译研究现状的文献计量分析(1986-2024)

摘要:文章借助文献计量工具CiteSpace和传统的统计学手段,对1986-2024年中国知网收录的2752篇隐喻翻译类文章进行文献计量分析。通过考察隐喻翻译类文章的发文量、研究领域、文献发表载体、高产作者及机构、高频关键词,梳理了国内隐喻翻译的研究现状,发现国内隐喻翻译研究虽取得一定成果,但学者及机构间合作不紧密,研究理论拿来主义严重,学科自建能力不足,研究方法、领域、语种仍待扩展。未来应加强全方位合...

永葆特色 惠泽译林——《上海翻译》创刊40周年纪念

摘要:2026年,《上海翻译》迎来创刊40周年。40年风雨兼程,该刊始终秉持“应用引领、实践导向”的办刊宗旨,成为中国译学发展进程中不可或缺的重要推动力量。本文以“上”“海”“翻”“译”为句首,分别对应刊物的历史、特色、队伍和影响,突出创刊、应用、育人和学科建设四条主线,系统回溯和揭示了《上海翻译》的发展轨迹与核心贡献:上承学脉辟新园,译道译艺共探研——追溯其创刊历程与学术平台搭建;海纳百川显特色,应用...

  相关教育期刊推荐

  核心期刊推荐

SCI服务

搜论文知识网 冀ICP备15021333号-3