英语广场

所属栏目:教育期刊 热度: 时间:

英语广场

英语广场

关注()
期刊周期:月刊
期刊级别:省级
国内统一刊号:42-1617/G4
国际标准刊号:1009-6167
主办单位:湖北大家报刊社
主管单位:湖北长江出版集团
上一本期杂志:《高等函授学报》期刊论文
下一本期杂志:《教育艺术》期刊论文发表

  搜论文知识网并非《英语广场》的官网或杂志社,为客户提供期刊征稿、论文发表等中介服务,在客户与期刊杂志社之间搭建了一座省时、省力的便捷桥梁。本站与《英语广场》等上百家同类正规期刊保持着多年的密切合作关系,切实提高客户期刊发表的质量与效率。通过本站发表论文,客户将获得更大的选择空间、更高的通过率、更快的发表速度、更满意的服务质量。

  《英语广场学术研究》主要刊登高、中等教育和中小学教育科研学术论文,刊物将被《中国核心期刊(遴选)数据库》、《中国学术期刊(光盘版)》、《万方数据数字化期刊群》全文收录。热忱欢迎海内外专家学者和专业人士惠赐佳作,就新理论、新研究、新科技动态及其在外语教学方面的应用发表真知灼见。

  办刊宗旨

  《英语广场学术研究》聚焦外语学术前沿动态,促进外语高中等教育、基础教育的理论与实践研究;在全国营造一个促进外语教学创新、加强研讨交流的学术环境,为各高等院校、高等专科学校和高等职业技术学院、中小学等从事外语教学的专业人士和外语学习爱好者搭建一个活跃学术思想、发表学术论文的平台。

  主要栏目

  教学管理与创新、能力培养、问题探讨、教法研究、考试研究、教学感想、现代教育技术、文学评论与欣赏、语言学理论与实践、翻译理论与实践、跨文化交流、书评等。

  英语广场最新期刊目录

英语广场征稿启事

摘要:<正>《英语广场》是由长江出版传媒股份有限公司主管、湖北长江教育报刊传媒集团有限公司主办、湖北大家报刊传媒有限责任公司出版的英语教育类期刊。本刊坚持正确的办刊方向和舆论导向,聚焦英语阅读与写作、英语语言与文化、英语翻译与教学,刊载相关研究成果,促进学术交流,提高英语语言教学研究水平。本刊已被知网、维普网全文收录,已进入SCD期刊《中国科学引文数据库》来源期刊目录(人文社科类),为湖北省...

《中国故事》杂志征稿启事

摘要:<正>《中国故事》杂志系中国知网全文收录的大型综合性人文期刊,由长江出版传媒股份有限公司主管、湖北长江教育报刊传媒集团有限公司主办。主要栏目如下:1.礼乐中国:阐发中国传统礼乐文化。2.文学中国:研讨现当代文学和古今名家。3.史话中国:考述中国历史现象和事件。4.经典中国:创新性阐发文化典籍、经典作品和典型艺术。5.民俗中国:解读民间文学和民俗艺术。6.世界传播:探讨中国故事在世界范围...

未来世界的精神荒原:《疯癫亚当》三部曲中的神经症人格解读

摘要:玛格丽特·阿特伍德是加拿大当代著名的小说家,她所创作的《疯癫亚当》三部曲描写了一个科技高度发达的未来社会,小说中的人物呈现出不同的神经症人格倾向。本文以社会精神分析学派的代表人物卡伦·霍妮所提出的神经症理论为分析框架,从社会、经济与科技三个角度,探究小说中神经症人格形成的深层成因,剖析未来社会的病灶所在,从而达成对现实社会的警示

高职英语课程思政教学创新实践研究

摘要:在职业教育高质量发展的背景下,兼具工具性与人文性的高职英语课程是落实立德树人根本任务、培养德技并修技术技能人才的关键载体。针对当前课程思政实践中存在的语言教学与价值引领“两张皮”、思政元素融入拼贴化、育人成效评价证据不全面等问题,本文构建了“目标对齐—主题统领—任务驱动—评价证据”一体化教学路径,并结合教材典型课例呈现了具体的教学实践,以期为高职英语课程思政教学的创新提供参考

基于提示工程策略分析的人机协同批判性翻译教学模式构建研究

摘要:本研究以50名翻译专业学生为对象,借助Inputlog与录屏软件,收集其在AI辅助翻译任务中的交互数据及产出的译文,通过分析将提示工程策略归类为指令依赖型、对话探索型与系统优化型三类;同时采用COMET模型评估译文质量,运用SPSS进行统计分析,发现不同类型的提示工程策略对应的译文质量存在差异,其中系统优化型平均得分最高,译文质量显著优于对话探索型。基于此,本研究提出包含了文本分析、人机协同、批判...

研究生学术英语写作困境与支持体系研究

摘要:本研究选取陕西某211高校非英语专业研究生与任课教师为对象,综合运用问卷、文本分析与访谈法,探究学术英语写作现状。研究从“认知—能力—支持”三维分析框架入手,发现学生在学术英语写作中普遍面临三重困境:学生虽对写作价值认同度较高,但动机以工具性为主,存在高认同、低行动的知行脱节问题;自评能力明显偏低,实际水平多处于CEFR A2-B1级;同时教学支持体系响应不足。据此,本研究构建了学校、教师、学生三...

结构化同伴互评模式对应用型本科学生英语写作思辨能力的影响

摘要:针对当前英语写作教学中“重语言、轻思辨”的现实困境,以及同伴互评实践中思辨训练不足的问题,本研究选取某应用型本科院校85名非英语专业大一学生为研究对象,运用准实验研究设计,探究聚焦思辨维度的结构化同伴互评模式对大学生英语写作思辨能力的干预效应。本研究希望能够为大学英语写作课程的思辨能力培养提供实证依据与可迁移的实践范式

隐喻导向的医学英语教学实证研究

摘要:针对医学英语隐喻教学实证匮乏、忽视难度调节的局限,本研究以92名医学生为对象,设实验班(隐喻教学)与对照班(传统教学)开展16周准实验。经t检验、重复测量方差分析等统计检验显示:本校医学生隐喻认知基线偏低(总均分28.76±4.32);隐喻教学能显著提升其隐喻认知能力(t=-32.65,p<0.001),且效果受难度调节呈“低>中>高”递减规律(交互效应F=86.48,p<...

英语专业学生阅读课无聊情绪研究:现状、原因与对策

摘要:本研究结合问卷调查与半结构化访谈,探究英语专业学生在阅读课中的无聊情绪现状、原因及对策。结果表明,英语专业学生在阅读课中的无聊情绪总体处于中等偏高水平。学生产生无聊情绪的原因包括缺乏兴趣、阅读内容话题陈旧、课堂任务过难等。为降低学生无聊情绪,优化学生外语学习状态,本研究提出三个对策:精准匹配兴趣,创新阅读话题;创新任务形式,优化教学内容;丰富教学方法,分层设计任务

人工智能赋能高校英美文学课程批判性思维培养研究

摘要:批判性思维是英美文学课程的重要培养目标,人工智能的融入为其发展提供了新的支持。借助人工智能,教师能够围绕人机对读、多元视角阐释、苏格拉底式追问、阅读档案反思与文学重写等学习活动,为学生搭建必要的思维支架,引导其在文本理解的基础上逐步迈向分析、评价与创造等高阶思维层次,以有效促进其批判性思维的发展。为使技术真正服务于英美文学教育中的批判性思维培养,高校需提升师生的人工智能素养,建立以思维过程为核心的...

关联翻译理论视角下屋顶文化英译研究——以楼庆西《屋顶》英译本Roof为例

摘要:屋顶是中国传统建筑的重要元素之一,蕴含丰富的中国传统文化特色与艺术内涵。楼庆西在《屋顶》中以简要文字深入浅出地介绍了中国古建筑丰富的屋顶类型及构造,该书内容精练、文字通俗,成为海内外推广中国传统建筑文化极佳的科普性读物。本文从关联翻译理论视角出发,以《屋顶》及其英译本Roof为例,分析译者通过“推理—明示”,努力还原原文语境,寻求源语与目标语之间的最佳平衡,以达到最佳关联的过程,以期为中国建筑文化...

生态翻译学视角下《三国演义》中古琴意象英译策略

摘要:《三国演义》中多次出现巧用古琴意象的场面,从侧面反映出古琴文化在中国文学作品中的深远影响。本文基于生态翻译学视角,以《三国演义》罗慕士译本和邓罗译本为研究对象,从语言维、文化维和交际维三个层面对比分析两译本对古琴意象的翻译策略。研究表明,译者在处理古琴这一富含中国文化内涵的意象时,需在“适应性选择”与“选择性适应”之间寻求平衡。本研究为中国典籍外译中的文化专有项处理提供了新的视角,对促进中国传统文...

多模态话语分析视角下纪录片字幕翻译研究——以《绿色星球》为例

摘要:纪录片以真实生活为素材,旨在记录和反映现实世界。本文从多模态话语分析视角出发,以《绿色星球》双语字幕为研究对象,从文化、语境、内容、表达四个层面剖析纪录片中多模态的相互作用以及具体的字幕翻译方法,旨在为字幕翻译研究提供参考。研究发现,词义引申、增译等翻译方法有助于应对纪录片字幕翻译的挑战,有效促进跨文化交流

历史文化景区介绍文本机器翻译译后编辑策略研究

摘要:本文以历史文化景区介绍文本为研究对象,结合纽马克的文本类型理论和交际翻译理论,从信息、表达与呼唤功能三个维度,分析机器翻译常见问题并提出针对性译后编辑策略,探讨如何在保留原文旅游信息的基础上,通过译后编辑提升译文的可读性、吸引力和文化传播效能,助力中国历史文化更有效地走向世界

基于“三维”转换视角的电影字幕翻译——以《哪吒之魔童闹海》为例

摘要:本文基于生态翻译学“三维”转换视角,以动画电影《哪吒之魔童闹海》字幕英译为例,探讨译者在字幕时空约束下的适应与选择。研究发现:语言维通过句式重构、信息压缩与节奏调控提升字幕的可读性与同步性;文化维以保留关键文化标识为主,辅以语义显化与功能对齐,兼顾文化意涵延续与理解可达;交际维围绕核心意图组织信息,强化价值立场与情感指向的跨文化传递。本文据此归纳出国产动画字幕翻译的生态适配策略,为国产影视内容的国...

译者行为批评理论视域下《活着》白睿文英译本的翻译策略

摘要:本文以《活着》白睿文英译本为研究对象,以译者行为批评理论为核心理论框架,探究《活着》白睿文英译本在求真度、务实度、合理度等方面的翻译策略选择。研究发现,白睿文在译本中兼顾了译者行为批评理论的“求真”与“务实”标准,实现了“忠实不生硬,适配不失真”的翻译效果。本研究旨在为文学作品的外译、文化的传播提供参考,推动中国文化“走出去”,促进跨文化交流

网络语料库驱动的商务英语文本翻译研究

摘要:网络语料库为商务英语翻译研究提供了实证分析基础。研究者通过构建双语平行语料库,并运用词频统计、搭配分析等方法,可揭示商务翻译的语言规律。研究发现,语料库资源能够显著提升专业术语准确度、增强译文规范性、优化语域适切性,为翻译实践与教学提供可验证的数据支撑,推动商务英语翻译向科学化、精准化方向发展

目的论视角下电影《浪浪山小妖怪》字幕翻译策略

摘要:本文以目的论为理论框架,通过对国产动画《浪浪山小妖怪》中英双语字幕的分析,深入探讨其字幕翻译策略。研究发现,在目的原则的统领下,译者采用功能导向策略,以精准传递喜剧效果与角色情感;在连贯原则的约束下,译者运用文化适应策略,确保译文在目标语文化中的流畅性与可接受性;而在忠实原则的调节下,译者则采取内容对应策略,在引入文化符号的同时忠实构建影片的独特世界观

身份协商与关系管理的互构性研究——基于《中国范儿》跨文化语用分析

摘要:全球化背景下,中国文化对外传播面临特殊化与通用化的张力,既需通过独特符号确立文化识别度,又需适应受众认知框架以确保理解。本研究以自建双语语料库《中国范儿》为案例进行分析,整合身份协商理论与Spencer-Oatey的关系管理理论,提出身份补偿性语用准则,探讨跨文化传播如何通过动态策略平衡身份安全性与交际有效性。研究表明:成功的对外传播需通过文化符号保留与认知框架适配实现身份肯定与面子调和。本研究为...

新能源汽车企业身份话语建构研究——以比亚迪官网英文企业年报为例

摘要:在全球能源转型与新能源汽车行业快速发展的背景下,本研究以比亚迪集团2020年至2024年官网发布的英文企业年报为语料,借助语料库分析工具Ant Conc,结合话语-历时分析框架,探讨比亚迪在企业年报中如何通过话语策略建构其企业身份。研究发现,比亚迪在年报中通过多重话语策略,建构了“财务本位鲜明的经济实体”“新能源汽车的领军企业”以及“兼具人文关怀的组织”三重企业身份。在话语策略上,比亚迪运用指称策...

  相关教育期刊推荐

  核心期刊推荐

SCI服务

搜论文知识网 冀ICP备15021333号-3