文化传播论文发表文化的冲突与融合

所属栏目:社会学论文 发布日期:2015-12-29 16:00 热度:

  郑和下西洋、丝绸之路这些故事想必每个人都听说过,这就属于跨文化传播,对于不少人来说,跨文化传播是依然一个非常陌生的词语,不过实际上这是一个古老的话题。本文是一篇文化传播论文范文,主要论述了文化的冲突与融合。

  【摘 要】近年来韩剧风靡了整个中国,并正以不可抵挡之势,成为中韩两国文化交流的盛事,通过电视这种大众传播媒介把韩国文化推向中国乃至世界。韩剧在中国的热播,从跨文化传播理论来说,这首先是因为中韩两国文化的接近性,而接近性在影视文化传播效果中起着极其重要的作用。然而文化的差异性势必存在,并直接形成了跨文化传播过程中的文化冲突或融合的局面。

  【关键词】韩剧,跨文化传播,融合,冲突

  跨文化传播指来自不同文化体系的个人、组织及国家等社会群体之间进行的信息传播或文化交往活动,而我们正处于这样一个跨文化传播兴盛的媒体时代。目前,韩剧在中国以青春偶像剧和家庭伦理剧为主,其受众以青年和家庭妇女为主,而观众年轻化成为韩剧在中国传播的一种重要表现,并逐渐形成所谓“韩流”,就是指韩国流行文化在世界各地的影响,其核心是韩国“青年亚文化”,包括韩国青年人特有的音乐、流行歌曲、足球、电视剧电影、美容化装、服饰和为人处世的做派。但由于许多人对文化了解不全面,渐渐把“韩流”概念扩大,凡在本地见到的一切韩国元素全都称为“韩流”,这就包括韩国的电影、饮食、文学、民族音乐以及传统艺术。

  一、文化的融合

  除了韩剧利用青春偶像作为卖点,以及在服装道具方面崇尚唯美主义的商业包装之外,中国人喜欢看韩剧很重要的一点在于中国和韩国作为两种不同文化的产地,出现了可以契合的地方,从而实现了文化心理的接近性。一方面,人对于接近自己的人总会更乐于与之交流;另一方面,两个本来彼此互不吸引的人,如果共同居住在一间屋中,多数情况下,他们会因这种接近性造成的频繁接触而互相了解,从而彼此吸引,产生友情。在跨文化传播理论中对文化接近性的表述是:“文化和个人一样具有相似性,比如所有文化都有一种语言,都有关于年龄和性别方面的规划和规范,都由政府、宗教、经济、娱乐、游戏、艺术和音乐等系统。”具有了文化的接近性,双方在传播过程中就显得容易许多。中西文化存在着较大的差异,西方英美文化在海洋型地理环境中发展起来,因此英美人对天文地理有浓厚的兴趣,使他们形成了探索自然的奥秘,向自然索取认知的传统,注重“天道”的文化特征。他们热衷去征服自然,改造自然为己所用。韩国和中国同处亚洲,共同拥有亚洲文化的相同感情,在韩剧文本中蕴藏的韩国社会文化,就包括了以中国传统文化为根源的东方文化,特别是儒家思想。正是中韩两国文化的契合之处才使得韩剧在中国的流行有了可能,而这种契合就体现在文化的相似和融合中。

  首先,韩剧倡导儒家传统,易使中国国民产生家庭伦理文化认同。在中韩两国长期的交往过程中,中国的儒家文化对韩国文化产生了深刻的影响。儒家文化不仅影响了近代韩国社会,而且迄今仍然影响着韩国的家庭和社会成员间的关系,体现在社会风尚和伦理道德中。中韩两国同载儒家文化之脉,有相近的道德认同感,在文化根基、价值观念和行为方式等方面存在着相通之处,正所谓“同声相应,同气相求”。

  大约公元前二世纪,儒家思想随同汉字开始转入韩国,经历了如先秦儒学、汉唐经学、宋明理学、明清实学等几个阶段,与中国传统儒家主文化思想一脉相承。韩剧正是利用和挖掘了这种文化上的同源性,把伦理文化和道德美感作为影视剧的文化灵魂,以人伦、爱情、友谊等作为故事结构主线,在平凡的生活故事中,渗透儒教中“孝悌仁爱”、“乐善好施”、“己所不欲,勿施于人”、“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”这些具有普世价值的伦理观。2005年卷起韩剧风暴的《大长今》把坚忍不拔、锲而不舍、永不言败的中国传统精神的内核及仁、义、礼、智、信的儒家思想文化的精髓演绎得炉火纯青。从风行于内地多个电视频道的韩剧中,青少年观

  众不难发现老祖宗的儒教伦理穿越了时空隧道在我们的东邻继承并保存尚好,在文化上认同的刹那,进而产生了心灵的震撼与反省,在善与恶的较量中,让观众得到灵魂的净化和皈依,但却毫无说教感。

文化传播论文发表

  韩国的家庭伦理剧、亲情剧中充满着浓稠得化不开的“爱”,爱亲人、爱家庭、爱工作、爱朋友、爱生活、爱大自然。那种一两百集的韩国家庭伦理剧,尽管有争吵,有苦恼,但是他们的故事是真实的,是活生生的,他们尊老爱幼、善良、勤劳!韩国家庭伦理剧何以火爆――韩剧中那种强烈得有些森严的长幼尊卑关系,生活中的繁文缛节,几代同堂的生活方式,都让人感受到浓郁的东方文化传统。这样的文化也曾经是中国人的生活方式,也颇能激起不少人的怀旧情绪。人们的心态总有些相通之处,比如婚姻中的男女如何对待自己、对待别人、对待社会都是普遍的问题。所以,荧屏上的平凡家庭、平凡生活与荧屏下平凡家庭的真实生活建立了联系,以个体家庭折射反映千千万万个社会家庭,反映时代变化,往往才能获得观众的认同。对以家庭为收视单位的电视剧而言,韩剧的成功就在于它以生活本身的面目,拉近了剧中人物和每个家庭之间的距离,让观众把剧中人看成自己和自己的家人一样。它不同于其它剧情冲突激烈的电视剧,情节虽然吸引人,但却并非生活的常态,让观众也总带着猎奇的心理。但韩剧中的情节,总是让人觉得是现实中每个人都要遇到的。韩剧恰恰是在平凡方面做到了极致,把电视剧的故事进展拍得看上去几乎等同于现实中的情形,细腻真切,生活气息很浓,感觉就好像发生在身边。如果剧中男女把婚期定在三周以后,观众就非常可能真的在三周以后观看到婚礼的举行,中间夹杂着是如何定饭店、请哪些客人、酒席安排哪些菜、新人去哪里旅行之类的问题。一部韩剧看下来,可以为生活中的很多问题找到参考答案,了解一些婆媳关系的注意事项,甚至还可以完整地学到韩国泡菜、冷面的做法。韩剧打动了包括中国和日本在内的很多东方观众,原因除了韩国人具有把自己的情感毫无掩饰地表露出来的民族特性以外,就是韩国的儒教传承比较浓郁。韩国文化和中国文化比较接近,使得中国日本的观众比较容易接受韩剧。

  韩国家庭伦理剧被观众称为“卫生剧”,几十集或几百集看下来,热恋中的男女拉个手都会脸红,连一个吻都没有,更不用说暴露镜头。这样韩剧不仅可以放到任何一个时段,任何一个地区播出,也可以让一家几口人在一起看,不会有任何尴尬。   二、在冲突中融合

  韩国和中国同处亚洲,共同拥有亚洲文化的共同情感。韩剧文本中所蕴藏的韩国社会文化,就是包括中国传统文化为根源的东方文化,特别是儒家文化。如《看了又看》、《澡堂老板家的男人们》这样的家庭伦理剧,提倡的是大家庭成员之间的互相关爱、孝敬父母、夫妻恩爱等最基本的儒家道德思想,十分迎合中国观众的家庭伦理观念。《天堂的阶梯》、《青春》、《冬日恋歌》等爱情悲剧,演绎的是男女主人不离不弃、坚贞不渝的爱情,与中国古典文学中经典的“海枯石烂不变心”的爱情故事有异曲同工之处。

  中韩两国社会文化心理的共通性,使中国观众对韩剧文本的解读变得更容易,对韩剧思想内涵的理解更深刻。韩剧成功打入中国市场,是一次跨文化传播行为的胜利。韩剧在对外传播的过程中成功打入中国市场,不仅仅停留在电视剧出口的“一次性收益”上,通过媒介文本的潜移默化的影响,得到了二次甚至多次收益,逐步形成了以电视剧为龙头带动旅游、时尚、消费一系列商业链条。跨文化传播成功的关键就在于它找到了两种不同文化的契合点,实现了社会文化心理的接近。“韩剧”所带来的韩国式文化态度和价值观念正在深刻影响着当代中国国民,我们只有尊重个性、尊重差异,尊重每一种生活方式,尊重自由选择的权利,保持宽容的心态,并在此前提下,加强自身文化建设,并不断通过文化对话,以“和而不同”的姿态坚持文化的多元共处,不断吸纳和消化其他民族、国家、地域的文化成果,才能够减少不同文化之间的误解和敌意,也才能够给民族文化带来一个新的春天,让正处于转型期和后现代主义情结影响下的中国国民,在对羁绊、权威、正统和唯一的不服、不屈、不甘和奋发进取中获得力量源泉,使不安分的心灵跨越历史和国界的时空相互召唤和相互激励。

  参考文献:

  [1]郭镇之.跨文化交流与研究――韩国的文化和传播[M].北京广播学院出版社,2004.

  [2]罗兰・罗伯森.全球化――社会理论和全球文化[M].梁光严译.上海人民出版社,2000.

  [3]李胜利,范小青.中韩电视剧比较研究[M].中国广播电视出版社,2006.

  [4]萨默瓦,波特.跨文化传播[M].闵惠泉等译.中国人民大学出版社,2010.

  [5]陈卫星.跨文化传播的全球化背景[J].国际新闻界,2001.

  文化传播论文发表期刊推荐《清明》是一本大型文学期刊。以刊载中短篇小说、纪实文学、报告文学为主,兼及诗歌、散文、评论等。该刊注重推出时代感强、有现实性、思想性的文学作品。

文章标题:文化传播论文发表文化的冲突与融合

转载请注明来自:http://www.sofabiao.com/fblw/wenyi/shehui/29411.html

相关问题解答

SCI服务

搜论文知识网的海量职称论文范文仅供广大读者免费阅读使用! 冀ICP备15021333号-3